To settle a matter by leaving it unsettled – Chinese idiom 不了了之
Posted by Grace Feng on February 16, 2013
If you’ve been learning Chinese for some time, character “了” should be no stranger to you. It appears almost everywhere in a Chinese article as a particle to indicate an action that has taken place or something that has changed. In that sense, it should be pronounced as “le“. Such as “他走了。tā zǒu le。“, meaning “He is gone.”
However, there is another way to pronounce it: liǎo. Its usage is changed to be a verb. which means “finish, complete“.
Chinese idiom 不了了之 bùliǎoliǎozhī is a good example to use it this way: 之 zhī means the thing that has not been settled. 不了 bùliǎo means “have not been settled”. 了之 liǎozhī means “settle it”. To put them together, the idiom is describes “to settle a matter by leaving it unsettled ”. I will show you how to use it in the following two examples:
因为没有足够的人手,这个工程就这样不了了之了。
yīnwèi méiyǒu zúgòu de rénshǒu, zhège gōngchéng jiù zhèyàng bùliǎoliǎozhī le。
Due to lack of resources, the project was left unsettled.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
没有人提起,这件事就这样不了了之了。
méiyǒu rén tíqǐ, zhè jiàn shì jiù zhèyàng bùliǎoliǎozhī le。
Since no one followed up, it was left unsettled.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Related posts:
- Learn to speak mandarin from TV episode excerpt – Unsettled Youth – 我们无处安放的青春 (1) An audio excerpt from a TV episode is a very good learning...
- Learn to speak mandarin from TV episode excerpt – Unsettled Youth – 我们无处安放的青春 (2) An audio excerpt from a TV episode is a very good learning...
- Learn to speak mandarin from TV episode excerpt – Unsettled Youth – 我们无处安放的青春 (3) An audio excerpt from a TV episode is a very good learning...
- Easy and practical Chinese idiom 言过其实 Some Chinese idioms are very easy to understand and remember. They’re also...
- A word for the unforgettable – Chinese idiom 刻骨铭心 Do you have any memories that you will never forget for your...
- The motto of a perfectionist – Chinese idiom 精益求精 Any one here is a perfectionist? Today we’ll learn a Chinese idiom...
- Learn to speak mandarin from TV episode excerpt – Unsettled Youth – 我们无处安放的青春 (4) An audio excerpt from a TV episode is a very good learning...
- Consoling oneself with false hope – Chinese idiom 望梅止渴 Chinese idiom 望梅止渴 wàng méi zhǐ kě means to console oneself with false hope,...
Category: Chinese idioms
Tags: Chinese article, Chinese idiom, Chinese idiom 不了了之, learning Chinese
| You can share this post here: |








2 Responses to “To settle a matter by leaving it unsettled – Chinese idiom 不了了之”
白睿:
02-16-2013 7:18 pm
Hi Grace. This is a new one to me! It looks like this phrase is preceded by 就这样…. Is it possible to precede it in any other way? Thanks.
Grace Feng:
02-17-2013 3:05 am
Yes 白睿, it definitely can :-) Although the combination of “就这样不了了之” is used quite frequently.
Here is an example of another way of using it:
这个工程拖到最后不了了之了.
This project was dragged on and on till it was ended unsettled.