Quantcast

Reading, Listening and Speaking practice 1

Posted by Grace Feng on December 28, 2011

This practice is best to be taken after Lesson 1 to 6.

Please study the new words in the table before each scene first and then move on to the article. The whole article is devided into three scenes. You don’t need to study all three scenes at once. Take one at a time if you will.

You’re recommended to read the article for at least once all on your own without the audio. Then turn on the audio and read again. You can always pause or rewind the audio by clicking or sliding the little button on the mp3 player while you’re learning with the recording. Once you’ve understand all the content and recognize all the sentence patterns we used in the article, please take your time to repeat with the recording until you can fluently read out loud through the whole article on your own.

PS: There’s no recording in the new word table. Try to figure out the pronunciation through the pinyin first all by yourself. Don’t worry that you can’t get it right. You can progress much faster if you don’t rely on help and always try first.

tiān qì hěn jué dìng
天气 (weather)
很 (very)
决定 ( decide to)
zhǎo yī gè
去 (go to)
找 (look for)
一个 (one)
shéi jiù xiǎo wáng
谁 (who)
就 (just)
小王 (Ms Wang)
mén kǒu pèng dào shuō
门口 (at door steps)
碰到 (bump into)
说 (say)
yòu wèn nǚ hái
又 (again)
问 (ask)
女孩 (girl)
zhī dào zhù zài dài
知道 (know)
住在 (live at)
带 (bring)
xiè xie
谢谢 (thank you)

 

Other than the new words, all other characters and words in the article had been studied in the six lessons. If you want to look them up in those lessons, you can copy and paste the word in the search box on the top of the right hand side bars.

< Scene 1 >

jīntiān zǎoshang tiānqì hěn hǎo. wǒ juédìng qù Běijīng Dàxué zhǎo yī gèrén.

今天早上天气很好. 我决定去北京大学找一个人.

 

zhège rén shì shéi? jiùshì wǒ de Zhōngwén lǎoshī- xiǎo wáng.

这个人是谁? 就是我的中文老师-小王.

 

wǒ zài xuéxiào ménkǒu pèngdào yī gè gāo nǚhái.

我在学校门口碰到一个高女孩.

 

wǒ wèn tā:” nǐ rènshi Zhōngwén lǎoshī xiǎo wáng ma?”

我问她:”你认识中文老师小王吗?”

 

tā shuō:” rènshi.”

她说:”认识.”

 

wǒ yòu wèn tā:” nǐ zhīdào tā zhù zài nǎlǐ ma?”

我又问她:”你知道她住在哪里吗?”

 

tā shuō:” wǒ dài nǐ qù ba.”

她说:”我带你去吧.”

 

wǒ shuō:” xièxie!”

我说:”谢谢!”

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download mp3 here: P1-section1.mp3

[ translation ]

It was a nice day this morning. I decided to visit a person in Beijing University.

Who’s this person? It’s my Chinese teacher – Xiao Wang.

I bumped into a tall girl at the entrance of the school.

I asked her:” Do you know a Chinese teacher called Xiao Wang?”

She said:”Yes, I do.”

I asked again:”Do you know where she lives?”

She said:”Let me bring you to her.”

I said:”Thank you!”

 

———————————————————————————————————————————————

 

zhǐ zhe zhāng lì
里 (inside)
指着 (point to)
张丽 (a girl’s name)
tóng shì duì gāo xìng
同事 (colleague)
对 (towards)
高兴 (happy)

 

< Scene 2 >

zài xiǎo wáng de jiālǐ, xiǎo wáng zhǐ zhe gāo nǚhái duì wǒ shuō:” zhè shì zhāng lì, wǒ de tóngshì.”

在小王的家里, 小王指着高女孩对我说:”这是张丽, 我的同事.”

 

wǒ duì zhāng lì shuō:” xièxie nǐ, zhāng lì! wǒ jiào Mary.”

我对张丽说:”谢谢你, 张丽! 我叫Mary.”

 

zhāng lì shuō:” hěn gāoxìng rènshi nǐ.”

张丽说:”很高兴认识你.”

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download mp3 here: P1-section2.mp3

[ translation ]

At Xiao Wang’s home, Xiao Wang said, while pointing to the tall girl:”This is Zhang Li, my colleague.”

I said to Zhang Li:”Thank you, Zhang Li! My name is Mary.”

Zhang Li said:”It’s a pleasure to meet you.”

 

———————————————————————————————————————————————

 

lí kāi shū xiě
离开 (leave)
书 (book)
写 ( write)
de hái hǎo xū yào
得 (connecting verb and the adverb following it)
还好 (still OK, not bad)
需要 (need)
bāng zhù yǒu shí jiān
帮助 (help)
有 (have)
时间 (time)
xiū gǎi yī xià guān yú
修改 (modify)
一下 (a bit)
关于 (about)
Jīng jù kāi shǐ ba
京剧 (Beijing opera)
开始 (start)
吧 (exclamatory particle)
tài
太 (too much)

 

< Scene 3 >

zhāng lì líkāi hòu, wǒ wèn xiǎo wáng:” nǐ de shūxiě dé zěnmeyàng?” wǒ zhīdào xiǎo wáng zài xiě shū.

张丽离开后, 我问小王:”你的书写得怎么样?”我知道小王在写书.

 

xiǎo wáng shuō:” háihǎo. Mary, nǐ de Zhōngwén bàogào xiě dé zěnmeyàng?”

小王说:”还好. Mary, 你的中文报告写得怎么样?”

 

wǒ shuō:” wǒ xūyào bāngzhù. nǐ shénmeshíhou yǒu shíjiān bāng wǒ xiūgǎi yīxià?”

我说:”我需要帮助. 你什么时候有时间帮我修改一下?”

 

xiǎo wáng shuō:” nǐ shuō de shì nǎyīge bàogào?”

小王说:”你说的是哪一个 报告?”

 

wǒ shuō:” guānyú Jīngjù de nà yī gè.”

我说:”关于京剧的那一个.”

 

xiǎo wáng shuō:” wǒ xiànzài jiù yǒu shíjiān, wǒmen kāishǐ ba!”

小王说:”我现在就有时间, 我们开始吧!”

 

wǒ shuō:” tàihǎole! xièxie nǐ, xiǎo wáng. “

我说:”太好了!谢谢你, 小王.”

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download mp3 here: P1-section3.mp3

[ translation ]

After Zhang Li left, I asked Xiao Wang:”How is your writing coming along?” I knew Xiao Wang was writing a book.

Xiao Wang said:”Not bad. Mary, how about your Chinese report?”

I said:”I need help. When would you have time to help me edit it?”

Xiao Wang said:”Which report are you talking about?”

I said:”The one about Beijing opera.”

Xiao Wang said:”I do have time now, let’s start!”

I said:”Super! Thank you, Xiao Wang.”

 

Your questions and feedback is always welcomed!

Happy New Year and see you next year!

 

Related posts:

Lesson 2 Personal pronouns in Chinese language - complete guide
Lesson 5 How to ask questions in Chinese (2)
Reading, Listening and Speaking practice 3

 

Category: JLC Chinese grammar lessons

Tags: , , , , , ,

Top

You can share this post here:
Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On Google PlusCheck Our Feed

19 Responses to “Reading, Listening and Speaking practice 1”

  1. nothing

    Carl Johnson:

    05-10-2012 10:57 am

    You really do have a great site here. I have been learning chinese for about 6 months and have really just focused on learning words and never found a good site to teach the sentence structure. You do a great job of teaching sentence structure.
    You have also motivated me to learn to read chinese. It really is not as hard as I thought it would be. But it does take a lot of studying!

    Thanks for the great lessons!!!!

    Reply

    • nothing

      Grace:

      05-10-2012 11:42 pm

      Hi Carl, thanks for your kind words!

      Welcome to my blog! If you can learn to read in Chinese, you wouldn’t believe how big the world will open up to you.

      Don’t hesitate to let me know if you encountered any difficulties in your study, I’ll be more than happy to help you …

      Cheers,

      Grace

      Reply

  2. nothing

    月光:

    03-19-2013 3:42 pm

    哎 呀! 我 能 read much more 中文, 我 was able to read most of the sentences without looking at the 拼音 or the English translation. 很 感 谢 for this wonderful blog! I just have one question:

    我 make spaces when 我 write the 中文 characters on the computer 吗?

    谢 谢 朋 友!

    月光

    Reply

    • nothing

      Grace Feng:

      03-19-2013 4:42 pm

      Hi 月光,
      I’m really happy for you if you can understand most of the practice without lookup! 月光好棒,加油!

      Your question regarding “space”, do you mean whether you should type space between characters?

      The answer is “NO”. I can see you added space between characters, there’s no need to do this. :-)

      If you can read those practice text, I’d suggest you to try stories under menu “Short Stories”, or category “Chinese Short Stories” when you have time. You can start with “Beginner” or “Upper Beginner” ones, such as “分手” and the current one: “失踪”.

      May I know how long you’ve been studying Chinese?

      Grace

      Reply

  3. nothing

    Briant Andreas Firdaus:

    06-13-2013 5:28 am

    你好 Mary老师!你的写里我很高兴可以学中文。谢谢你。

    But I have some suggestion. Would you devide your posts into some cathegories of time? For example. In 2012 you posted 305 posts, rights?

    I mean, I think that it will be easier for me if I can follow your lesson by chronological of time.

    Ow, I wanna say that 我是印尼人。:)

    Reply

    • nothing

      Grace Feng:

      06-14-2013 3:26 am

      Hi Briant, for lesson series of “JLC Chinese grammar lessons” and “JLC Chinese character lessons”, I’d suggest to use the “Categories” list on the right hand side bar or the menu on top. Each lesson is ordered and published chronologically.

      I know it’ll be easier if there’s a “next” or “previous” button after each post, but somehow it’s missed from this template. I’ll fix it when I got time. Thanks for your suggestion and welcome to “中文吧”.

      I have 印尼 friend who was learning Chinese too.

      By the way, I’ve never used the name of “Mary”. @_@

      Grace

      Reply

      • nothing

        Briant Andreas F:

        06-14-2013 9:49 pm

        :) After reading once more time, I found about the link of lesson’s serries. You’re right, it’s more convenient and I can easily find the next lesson. 谢谢你。:)

        Ow, I got your name wrong. 对不起。:)
        Your name is Grace, isn’t it? While Mary is the speaker in this lesson. :)

        我很高兴认识你跟学中文一起。

        Reply

  4. nothing

    Ryan:

    11-30-2014 5:30 pm

    In scene two, in the term zhizhe 指着(to point to), is 着 zhe being used as a particle to indicate an action that is occurring?

    Also in the same sentence:
    小王指着高女孩对我说:”这是张丽, 我的同事.”
    Why is it 我说 instead of 她说? When I was reading it, I got confused as to who was talking.

    谢谢

    Reply

    • nothing

      Grace Feng:

      12-04-2014 1:04 am

      Ryan, the answer to your first question is “yes”. 着 is used as a particle to indicate an action that is occurring.

      For your second question, you should look at the whole phrase of “对我说“. That means, “to talk to someone (me)”. So the whole sentence could be translated verbatim like this: Xiao Wang said to me while pointing to the tall girl”.

      Is this clear now?

      Reply

  5. nothing

    Ryan:

    12-08-2014 5:47 pm

    That makes so much more since. I was reading it as: “Xiao Wang was pointing at the tall girl towards, I said”
    instead of:
    “said to me while pointing to the tall girl”.
    I thought that “dui” (towards) might go after the noun (tall girl) in this sentence and was referring to Xiao Wang pointing towards the girl, not talking towards me, but now I get it! I was attributing the preposition to the wrong verb.
    Thank you for the clarity. :)

    Reply

  6. nothing

    Kyra:

    04-03-2015 5:17 am

    Hi Miss Grace!

    Yup, It’s me again hahaha, I was wondering how do you type the character “女” in pingyin?
    I kept using ” nu” but it just doesnt show :c. howdo you type ” nǚ” ? Thanks a bunch :D

    Reply

  7. nothing

    Mary:

    10-02-2015 9:56 am

    你好 Grace, 我想 that at this rate I will improve 很快. 我很高兴。谢谢.

    Reply

    • nothing

      Grace Feng:

      10-02-2015 1:07 pm

      我也为你高兴,Mary. 一定要坚持啊!:-)

      Grace

      Reply

  8. nothing

    小黄:

    11-03-2015 7:16 am

    Hi Ms. Grace!

    I just want to first say that I really love your site, it helps me enhance my mandarin little by little everyday. I found it very useful especially because you teach us proper construction of the sentences. =) by the way, i want to ask, if you say 书写, does that mean writing a book, or it can be any form of writing, like writing an article in a newspaper or magazine, is that also 书写? thank you!

    Reply

    • nothing

      Grace Feng:

      11-04-2015 6:18 pm

      小黄,Does your question come from this sentence?

      你的书写得怎么样?

      It should be broken down like this:

      你的书 写得 怎么样?

      书写 is not one word in this sentence. It should be read this way:

      Your book was written how about it?

      Reply

  9. nothing

    Raven:

    08-09-2016 12:54 pm

    Hi Grace!
    I guess the character for ‘rén’ is missing from ‘yī gè rén.’
    Thanks..!

    Reply

    • nothing

      Grace Feng:

      08-18-2016 3:46 am

      Hi Raven, it’s fixed now. The word is just ‘yī gè’.

      Thanks,

      Grace

      Reply

  10. nothing

    Rariny Sitrakiniaina:

    02-13-2017 4:43 am

    This is very helpful for me, I’m so greatful to you.

    Reply

Leave Reply



Copyright © 2016 Just Learn Chinese