Posted by Grace Feng on December 11, 2012
Recitation of contemporary poem following a good recording could be one good way to practice your Chinese speaking. To get the tones and rhythm right is the key.
偶然 ǒurán (Fortuitousness) is a good choice for this practice since it only has ten lines and is written with simple Chinese words. This poem is written in May of 1926 by the famous poet 徐志摩 Xú Zhìmó, whom I’ve introduced in 再别康桥 Leaving the Revisited Cambridge. As you’ll figure out soon, the voice in the recording on youtube is of 张妙阳 zhāng miào yáng – one of my favorite dubbing artists.
I’d suggest you to listen to the video first. Once you understand the poem with the help of the transcripts below the video, you can start reading out loud with the video. Focus on tones and sound that you feel challenging first and work your way up to satisfactory.
For readers in China that can’t access youtube.com, you can watch it from youku.com:
zuòzhě: Xú Zhìmó
wǒ shì tiānkōng lǐ de yīpiàn yún，
ǒu’ěr tóuyǐng zài nǐ de bō xīn;
nǐ bùbì yàyì，
gèng wúxū huānxǐ,
zài zhuàn shùnjiān xiāomiè le zōngyǐng。
nǐ wǒ xiāngféng zài hēiyè de hǎishàng，
nǐ yǒu nǐ de， wǒ yǒu wǒ de， fāngxiàng；
nǐ jìde yě hǎo，
zuìhǎo nǐ wàngdiào，
zài zhè jiāohuì shí hù fàng de guāngliàng。
by Xu Zhimo
Being a cloud in the sky
On your heart lake I cast my figure.
You don’t have to wonder.
Nor should you cheer.
In an instant I will disappear.
On the dark sea we encounter
In different directions of our own we steer.
It’s nice for you to remember.
But you’d better forget the luster
That we’ve been devoted to each other.
Category: Chinese poems
|You can share this post here:|