Posted by Grace Feng on March 24, 2012
Continue on our previous post on Learn to speak Chinese in “native accent”. As I recommended, to imitate native speakers in the movie or TV episode and repeat the lines until you memorize them might be the best way to learn how to speak Chinese in a native way. Well, the assumption is that you totally understand the meaning of the lines you memorize.
You don’t need to know exactly how the characters in the lines were written, but you need to understand each word in the sentences to start with. It would benefit your future study if you can memorize the look of all the characters. At least you should be able to write the pinyin out if you don’t remember the characters.
OK now, go ahead try to dub the following lines between the couple 建国 and 小西 and see how well you’re doing. For an introduction of the background of their conversation, check the post at Chinese TV episode. You need to listen to the recording a few times first while reading the script to understand the content of the conversation. Once it’s all clear to you. Go ahead to repeat with the audio. Once you feel OK to move on, play that Chinese TV episode in another window. Move slide to around 1:32 at the beginning of the video, play for once so you know how to synchronize your dubbing with the acting. Slide back to the beginning and pause the video. Mute the sound and play the video again when you’re ready. Go dubbing!
jiànguó: xiǎo xī, dànshì … dé xūyào wǒmen chūqián
建国: 小西, 但是 … 得需要我们出钱
Jian Guo: Xiao Xi, but … we need to pay for (building the house)
xiǎo xī: chūqián? chū duōshao qián ā?
小西: 出钱? 出多少钱啊?
Xiao Xi: Pay? How much?
jiànguó: sì wàn
Jian Guo: Forty grand.
xiǎo xī: nǐ gēn nǐ bà shuō, nà fángzi wǒmen bùyào le.
Xiao Xi: Then you go tell your Dad, we don’t want the house.
jiànguó: wǒ shuō guò le.
Jian Guo: I did already.
xiǎo xī: bùxíng ā? bùyào yě bùxíng ā? píng shénme ā? wǒmen zài Běijīng, yǒu gōngzuò, yǒu jiā, xián dé méishìr gàn dào nóngcūn lǐmiàn gài shénme fángzi ā? qián duō le méi dìfang huā ā? chúncuì shì qiāozhà!
小西: 不行啊? 不要也不行啊? 凭什么啊? 我们在北京, 有工作, 有家, 闲得没事儿干到农村里面盖什么房子啊? 钱多了没地方花啊? 纯粹是敲诈!
Xiao Xi: No? We don’t have the right to decline it even? For what? We live in Beijing, with our jobs and home here. Don’t we have anything better to do than go build a house in the village? Do we have more money then we can spend? This is extortion!
jiànguó: nà tāmen yě shì hǎoxīn ā! duìbùduì, xiǎng lǎo le yǐhòu hé érnǚ men zhù zàiyīqǐ.
建国: 那他们也是好心啊! 对不对, 想老了以后和儿女们住在一起.
Jian Guo: Their intention is good! Don’t you think, to be with children when getting old.
xiǎo xī: jiù guāng tāmen yuànyì jiù xíng le?
Xiao Xi: Is it only up to them?
jiànguó: nǐ gāngcái bùshì shuō le kěyǐ le ma? āiyā, xiàtiān lái le kěyǐ dài zhe háizi qù nàli zhù. zhè bù nǐ shuō de?
建国: 你刚才不是说了可以了吗? 哎呀, 夏天来了可以带着孩子去那里住. 这不你说的?
Jian Guo: Didn’t you just say it’s fine? Alas, we could bring our child to stay there in the summer, didn’t you say that?
xiǎo xī: hé jiànguó, nǐ hái jiǎng bù jiǎnglǐ ā? zhè mǎidōngxi gēn sòng dōngxi néng yīyàng ma? biéren sòng wǒ dōngxi shì hǎo shì lài wǒ méi huàshuō. bù xǐhuan wǒ rēng le jiùshì le. bù lǐng tā de qíng jiùshì le. mǎidōngxi? duìbuqǐ, jiù dé yóuzhe wǒ de yìyuàn, jiù dé yóuzhe wǒ tiāo tiāo jiǎn jiǎn.
小西: 何建国, 你还讲不讲理啊? 这买东西跟送东西能一样吗? 别人送我东西是好是赖我没话说. 不喜欢我扔了就是了. 不领他的情就是了. 买东西? 对不起, 就得由着我的意愿, 就得由着我挑挑捡捡.
Xiao Xi: He Jian Guo, can’t you come to your senses? How could it be the same to be given or to buy? I won’t say a thing when people give me things, regardless it’s good or not. I can throw away if I don’t like it. It’s just me being ungrateful. To buy things? Excuse me, it’s all up to me, I have the right to pick what I want.
Category: Chinese speaking practice
Tags: Chinese movie, Chinese TV episode, how to speak Chinese, learn Chinese blog, Learn Chinese from Chinese TV episode, learn Chinese online, learn Chinese online FREE, learn mandarin online, learn to speak Chinese
|You can share this post here:|