Posted by Grace Feng on March 24, 2012
As I’ve suggested in previous post on Chinese TV episode , to imitate native speakers in the movie or TV episode and repeat the lines until you memorize them might be the best way to learn how to speak Chinese in a native way. Well, the assumption is that you totally understand the meaning of the lines you memorize.
You don’t need to know exactly how the characters in the lines were written, but you need to understand each word in the sentences to start with. It would benefit your future study if you can memorize the look of all the characters. At least you should be able to write the pinyin out if you don’t remember the characters.
OK now, go ahead try to dub the following lines between the couple 建国 and 小西 and see how well you’re doing. For an introduction of the background of their conversation, check the previous post at Chinese TV episode. You need to listen to the recording a few times first while reading the script to understand the content of the conversation. Once it’s all clear to you. Go ahead to repeat with the audio. Once you feel OK to move on, play that Chinese TV episode in another window. Move slide to around 21 seconds at the beginning of the video, play for once so you know how to synchronize your dubbing with the acting. Slide back to the beginning and pause the video. Mute the sound and play the video again when you’re ready. Go dubbing!
jiànguó: duìbuqǐ … xiǎo xī …
建国: 对不起 … 小西 …
Jian Guo: Sorry … Xiao Xi …
xiǎo xī: shénmeshì ā?
Xiao Xi: What’s the matter?
jiànguó: wǒ diē shuō, yào gěi wǒmen gài fángzi.
建国: 我爹说, 要给我们盖房子.
Jian Guo: My Dad said, he’ll build a house for us.
xiǎo xī: gài fángzi? gěi wǒmen? zài nǎr?
小西: 盖房子? 给我们? 在哪儿?
Xiao Xi: Build a house? For us? Where?
jiànguó: āi! hái néng zài nǎr ā?
建国: 哎! 还能在哪儿啊?
Jian Guo: Where else could it be?
xiǎo xī: zài nǐmen cūn lǐ? … èn, tàihǎole! yǐhòu wǒmen yě liǎng chǔ yǒu fángzi. yě jìnrù le wǔ jiā èr yīzú. zhōuyī dào zhōuwǔ zài chénglǐ guò, zhōuliù zhōurì jiù dào nóngcūn lǐ qù guò.
小西: 在你们村里? … 嗯, 太好了! 以后我们也两处有房子. 也进入了五加二一族. 周一到周五在城里过, 周六周日就到农村里去过.
Xiao Xi: In your village? … Hmn, wonderful! Then we’ll have houses in two place. We’ll join the “5 plus 2” club. Monday to Friday in the city. Saturday to Sunday in the country side.
jiànguó: zhè fángzi gài hǎole bùshì quán gěi wǒmen, zhǐ gěi wǒmen qízhōng de yī jiān. gēn wǒ fùmǔ gē sǎo yīqǐ zhù
建国: 这房子盖好了不是全给我们, 只给我们其中的一间. 跟我父母哥嫂一起住.
Jian Guo: The house is not just for us, we only get one room. We’ll share with my parent and my brother’s family.
xiǎo xī: yī jiān yě xíng ā, yī jiān yě bǐ méiyǒu qiáng. jiānglái ā, wǒmen jiù dài háizi dào nóngcūn lǐ qù. xiàtiān, nǐ bù shuō nàr liángkuai ma? ràng háizi jiēchù jiēchù dàzìrán, jiēchù jiēchù nóngcūn. bùyào xiàng wǒ yīyàng, lián gè luóbo miáozi dōu bù zhīdào.
小西: 一间也行啊, 一间也比没有强. 将来啊, 我们就带孩子到农村里去. 夏天, 你不说那儿凉快吗? 让孩子接触接触大自然, 接触接触农村. 不要象我一样,连个萝卜苗子都不知道.
Xiao Xi: One room is fine too, it’s better than nothing. In the future, we could bring our child to the village. In the summer, didn’t you say it’s cooler in the village? Let our child to have a contact with the nature, with the rural area. Don’t be like me, even don’t know what radish sprouts are.
Let me know how your dubbing experience go in the comment area … enjoy your spring weekend!
Category: Chinese speaking practice
Tags: Chinese movie, Chinese TV episode, how to speak Chinese, learn Chinese blog, Learn Chinese from Chinese TV episode, learn Chinese online, learn Chinese online FREE, learn mandarin online, learn to speak Chinese
|You can share this post here:|