Quantcast

Learn Chinese Online Short Story – 我身后的眼睛 The Eyes Behind Me [9] (Elementary)

Posted by Grace Feng on November 30, 2012

I’ve been thinking about writing a colloquial Chinese short story on Beginner level for a while, but it turns out that it’ll be much easier to tell a complete story on Elementary level instead of Beginner’s. To check out how reading levels are rated, please click here. My dear readers, I’ll also need your feedback to help me understand the difficulty level of my writing.

I’ve always been thinking that Chinese language could be more approachable to the world if enough reading materials on different levels could be available for learners to read, especially for adult learners. That is also the main goal I’m trying to reach in this “Learn Chinese Online Short Stories” session.

Before you begin to read this 4500-character Elementary level short story, I’d suggest that you run through the vocab table first to get familiar with the new words. That way your actual reading process might be much smoother. At the end of each part, there will be a short quiz to test your comprehension.

Learn Chinese online mini novel - 我身后的眼睛 The Eyes Behind Me [1] (Elementary)

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

download mp3 here: eye09-new.mp3

(music credit: Free background music from JewelBeat.com)

 

我身后的眼睛 [9]

 

“我说王浩,你不要当我面编瞎话! 她答应过等我的.”他接着说下去。

“王浩二话没说,把你的结婚请柬递给我看。那上面清清楚楚地写着你和另一个男人的名字。

我拿着那张纸就往外走, 我当时脑子一片空白, 只想着要马上见到你, 越快越好.

王浩死死地抱着我, 说我是个傻子, 这个时候去找人家干什么?

我象疯了一样把他甩开, 骂他多管闲事.

我冲下楼梯, 王浩一路跟着我.

我到半路上才想起你已经不在家里住了.

我回头抓住王浩的衣领, 让他告诉我你的住处.

王浩一拳打在我的脸上.

说要让我清醒清醒. 我说我清醒地知道我的女朋友就要跟别的男人结婚了, 你还要我怎么清醒?!

王浩对我吼: ‘如果你真爱她, 你不希望她幸福吗?’

他把我问住了.

‘她幸福吗?’

我问王浩.

王浩点点头. 他说他见过你们在一起, 很快乐.

那一刻, 我的心象被掏空一样难受.

后来的事情现在想来都很模糊了.

我在王浩那儿大醉了几场, 给你留下一份贺礼就回去了.”

 

他就此打住, 没有再说下去。

在不知不觉中,我的脸颊已湿。

我感到从未有过的虚弱。我伸手扶住湖边的长椅,缓缓地坐下来。

 

[vocab table]

 

Simplified Chinese Traditional Chinese Mandarin Pinyin English Definition
编瞎话 編瞎話 bian1 lie; make up things
请柬 請柬 qing3 jian3 invitation card (letter)
清清楚楚 清清楚楚 qing1 qing1 chu5 chu5 clear; distinct
空白 空白 kong4 bai2 blank
死死地 死死地 si3 si3 firmly; tightly
傻子 傻子 sha3 zi5 an idiot; a fool
多管闲事 多管閑事 duo1 guan3 xian2 shi4 butt in other people’s bussiness
清醒 清醒 qing1 xing3 clear-headed; awake;
掏空 搯空 tao1 kong1 to gouge out; to empty
难受 難受 nan2 shou4 to suffer pain; to be difficult to bear;
模糊 模糊 mo2 hu5 vague; fuzzy;
不知不觉 不知不覺 bu4 zhi1 unaware; unknowingly
脸颊 臉頰 lian3 jia2 cheek;
虚弱 虛弱 xu1 ruo4 weakness
缓缓地 緩緩地 huan3 huan3 di4 slowly; little by little

 

[pinyin]

wǒ shēnhòu de yǎnjing [9]

 

” wǒ shuō wáng hào, nǐ bùyào dāng wǒ miàn biān xiā huà! tā dāying guò děng wǒ de.” tā jiēzhe shuō xiàqù。

” wáng hào èrhuà méi shuō, bǎ nǐ de jiéhūn qǐngjiǎn dì gěi wǒ kàn。 nà shàngmian qīng qīngchu chǔ dì xiě zhe nǐ hé lìngyī gè nánrén de míngzi。

wǒ ná zhe nà zhāng zhǐ jiù wǎngwài zǒu, wǒ dāngshí nǎozi yīpiàn kòngbái, zhǐ xiǎng zhe yào mǎshàng jiàndào nǐ, yuèkuàiyuèhǎo.

wáng hào sǐsǐ dì bào zhe wǒ, shuō wǒ shì gè shǎzi, zhège shíhou qù zhǎo rénjiā gànshénme?

wǒ xiàng fēng le yīyàng bǎ tā shuǎikāi, mà tā duōguǎnxiánshì.

wǒ chōng xià lóutī, wáng hào yīlù gēnzhe wǒ.

wǒ dào bàn lùshang cái xiǎngqǐ nǐ yǐjīng bù zài jiālǐ zhù le.

wǒ huítóu zhuāzhù wáng hào de yīlǐng, ràng tā gàosu wǒ nǐ de zhùchù.

wáng hào yī quándǎ zài wǒ de liǎn shàng.

shuō yào ràng wǒ qīngxǐng qīngxǐng. wǒ shuō wǒ qīngxǐng dì zhīdào wǒ de nǚpéngyou jiùyào gēn biéde nánrén jiéhūn le, nǐ hái yào wǒ zěnme qīngxǐng?!

wáng hào duì wǒ hǒu: ‘ rúguǒ nǐ zhēn’ài tā, nǐ bù xīwàng tā xìngfú ma?’

tā bǎ wǒ wènzhù le.

‘ tā xìngfú ma?’

wǒ wèn wáng hào.

wáng hào diǎn diǎntóu. tā shuō tā jiàn guò nǐmen zàiyīqǐ, hěn kuàilè.

nà yī kè, wǒ de xīn xiàng bèi tāo kōng yīyàng nánshòu.

hòulái de shìqing xiànzài xiǎnglái dōu hěn móhu le.

wǒ zài wáng hào nàr dà zuì le jǐ chǎng, gěi nǐ liúxià yī fèn hèlǐ jiù huíqu le.

 

tā jiùcǐ dǎ zhù, méiyǒu zàishuō xiàqù。

zài bùzhībùjué zhōng, wǒ de liǎnjiá yǐ shī。

wǒ gǎndào cóngwèi yǒu guò de xūruò。 wǒ shēnshǒu fú zhù húbiān de chángyǐ, huǎnhuǎn dì zuò xiàlai。

[traditional Chinese]

我身後的眼睛[9]

 

“我說王浩,你不要當我面編瞎話! 她答應過等我的.”他接著說下去。

“王浩二話沒說,把你的結婚請柬遞給我看。那上面清清楚楚地寫著你和另一個男人的名字。

我拿著那張紙就往外走, 我當時腦子一片空白, 只想著要馬上見到你, 越快越好.

王浩死死地抱著我, 說我是個傻子, 這個時候去找人家幹什麼?

我象瘋了一樣把他甩開, 罵他多管閑事.

我沖下樓梯, 王浩一路跟著我.

我到半路上才想起你已經不在家裏住了.

我回頭抓住王浩的衣領, 讓他告訴我你的住處.

王浩一拳打在我的臉上.

說要讓我清醒清醒. 我說我清醒地知道我的女朋友就要跟別的男人結婚了, 你還要我怎麼清醒?!

王浩對我吼: ‘如果你真愛她, 你不希望她幸福嗎?’

他把我問住了.

‘她幸福嗎?’

我問王浩.

王浩點點頭. 他說他見過你們在一起, 很快樂.

那一刻, 我的心象被掏空一樣難受.

後來的事情現在想來都很模糊了.

我在王浩那兒大醉了幾場, 給你留下一份賀禮就回去了.”

 

他就此打住, 沒有再說下去。

在不知不覺中,我的臉頰已濕。

我感到從未有過的虛弱。我伸手扶住湖邊的長椅,緩緩地坐下來。

 

[English Translation]

Special thanks to John Collett for diligently proofreading my English translation!!

The Eyes Behind Me [9]

 

“I told Wang Hao not to make joke about this; She had promised me she would wait for me to find her again.” He continued.

“Wang Hao didn’t waste words on that. He showed me your wedding invitation right away. On that invitation letter, your name and another man’s name was clearly printed together.

I grabbed that piece of paper and stepped outside of the door. My mind went blank all of a sudden. All that I wanted to do at that moment was to see you, the sooner the better.

Wang Hao held me back with all his might. He called me an idiot, saying what was the point of meeting you under those circumstances.

I pushed him away like a mad man, I told him to stay out of my business.

I rushed down the stairs. Wang Hao followed me closely.

On my way to your home, I suddenly remembered that you did not live there anymore.

I turned around and grabbed Wang Hao, and I demanded that he tell me your address.

Wang Hao punched me right in the face.

He told me to wake up. I said I was awake enough to know that my girlfriend would soon marry another man, how much more awake did you want me to be?

Wang Hao shouted back, ‘If you do love her, don’t you want her to be happy?’

His question caught me up short.

‘Is she happy?’, I asked him.

Wang Hao nodded. He said he had seen you two together, you were very happy.

At that moment, I felt as if my heart was gouged out.

The days that followed were vague in my memories.

I got drunk a few times at Wang Hao’s. Then I left a wedding gift for you and left.”

 

He stopped right there.

My face had gone wet without my awareness.

I felt a weakness that I’ve never felt before. I reached out my hand to the chair beside the river and slowly sat down.

 

 

[questions]

<<我身后的眼睛>>阅读理解 - Reading Comprehension [9]

Congratulations - you have completed <<我身后的眼睛>>阅读理解 - Reading Comprehension [9]. You scored %%SCORE%% out of %%TOTAL%%. Your performance has been rated as %%RATING%%
Your answers are highlighted below.
Question 1
Did the man knew the girl he loved had been engaged with others before he saw the wedding invitation?
A

no

B

yes

Question 2
What did "he" do after he saw the wedding invitation?
A

went look for his ex girlfriend

B

went to talk to his ex girlfriend's parents

C

sit down together with his friend Wang Hao

Question 3
Why Wang Hao didn't let "他" to find his ex girlfriend?
A

because Wang Hao loved his ex girlfriend

B

because Wang Hao didn't like his ex girlfriend

C

to prevent him from doing silly things with an agitated mind

Question 4
Was he able to meet his ex girlfriend eventually during his stay?
A

no

B

yes

Question 5
"在不知不觉中,我的脸颊已湿." could be rewritten as which of the following sentence?
A

我已湿脸颊在不知不觉中.

B

我不知不觉中已湿在脸颊.

C

我的脸颊在不知不觉中已湿.

Question 6
What's the difference between "清楚" and "清清楚楚"?
A

"清清楚楚" emphasize more on its meaning than "清楚".

B

They have different meanings.

C

"清楚" is verb. , "清清楚楚" is adjective.

Once you are finished, click the button below. Any items you have not completed will be marked incorrect. Get Results
There are 6 questions to complete.

 

to be continued …

 

To navigate other chapters of short story “我身后的眼睛”, click here:

 

 

Related posts:

Chinese Reader for adult learners – Wan Jun 婉君 [3] (Elementary to Intermediate)
Best Micro Fiction Award from Sina: flash story 戒指 [The Ring] (Elementary)
Chinese Story for Beginner (HSK 1-2) 电脑里的妈妈 Mom in the Computer [14]

 

Category: Chinese short stories

Tags: , , , , , , ,

Top

You can share this post here:
Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On Google PlusCheck Our Feed

2 Responses to “Learn Chinese Online Short Story – 我身后的眼睛 The Eyes Behind Me [9] (Elementary)”

  1. nothing

    kaviche:

    12-21-2012 7:32 pm

    我到半路上才想起你已经不在家里住了 = On my way to your home, I suddenly remembered that you did not live there anymore.

    in the putonghua version, how is/by which part is the “suddenly” rendered ?

    Reply

    • nothing

      Grace Feng:

      12-22-2012 1:03 am

      Strictly speaking, word by word translation for this phrase: “我到半路上才想起” should be: “Not until half way through that I remembered that”. But that translation sounds a bit awkward to me. So I reworded it as “On my way to your home, I suddenly remembered that”. There’s no equivalent counterpart of “suddenly” in the putonghua version.

      才 = “just”

      Reply

Leave Reply



Copyright © 2016 Just Learn Chinese