Quantcast

Chinese poem night: 乡愁 [Nostalgia] by 余光中

Posted by Grace Feng on February 21, 2013

Tonight, let’s listen to the recitation of Chinese poem 乡愁 [Nostalgia] in the following video. It’s a famous poem that expresses nostalgia feelings. It was written by poet 余光中 (Yu Kuang-chung), who is living in Taiwan.

The recitation is in the following youku video. A song of the poem is shown in the youtube video. Hope you like it.

[Simplified Chinese]

乡愁

余光中

 

小时侯

乡愁是一枚小小的邮票

我在这头

母亲在那头

 

长大后

乡愁是一张窄窄的船票

我在这头

新娘在那头

 

后来啊

乡愁是一方矮矮的坟墓

我在外头

母亲在里头

 

而现在

乡愁是一湾浅浅的海峡

我在这头

大陆在那头

 

[pinyin]

xiāngchóu— yúguāng zhōng
xiǎoshí hóu
xiāngchóu shì yī méi xiǎoxiǎo de yóupiào
wǒ zài zhè tóu
mǔqīn zài nà tóu

zhǎngdà hòu
xiāngchóu shì yī zhāng zhǎi zhǎi de chuánpiào
wǒ zài zhè tóu
xīnniáng zài nà tóu

hòulái ā
xiāngchóu shì yīfāng ǎi ǎi de fénmù
wǒ zàiwài tóu
mǔqīn zài lǐtou

ér xiànzài
xiāngchóu shì yī wān qiǎn qiǎn de hǎixiá
wǒ zài zhè tóu
dàlù zài nà tóu

 

[traditional Chinese]

鄉愁

余光中

 

小時侯

鄉愁是一枚小小的郵票

我在這頭

母親在那頭

 

長大後

鄉愁是一張窄窄的船票

我在這頭

新娘在那頭

 

後來啊

鄉愁是一方矮矮的墳墓

我在外頭

母親在裏頭

 

而現在

鄉愁是一灣淺淺的海峽

我在這頭

大陸在那頭

[English translation]

(curtesy of blog.sina.com.cn/s/blog_4e276d2c0102dydc.html)

Nostalgia

translation: 杨钟琰

When I was a child,
Nostalgia seemed a small stamp:
“Here am I
and there my mother.”

Then I was a grown-up,
Nostalgia became a traveling ticket:
“Here am I
And there my bride.”

During the later years
Nostalgia turned to be a graveyard:
“Here am I
And yonder my mother.”

And now at present
Nostalgia looms large to be a channel:
“Here am I
and yonder my Continent!”

 

Related posts:

Live and die in lyrics - the life of a romantic Chinese poet 1000 years ago - 柳永
Practice your Chinese speaking with a ten-line Chinese contemporary poem 偶然
The resolution behind a suicidal mind - 海子's poem 面朝大海 春暖花開 [Chinese poem recitation]

 

Category: Chinese poems

Tags: , ,

Top

You can share this post here:
Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On Google PlusCheck Our Feed

3 Responses to “Chinese poem night: 乡愁 [Nostalgia] by 余光中”

  1. nothing

    白睿:

    02-21-2013 8:27 pm

    这是一首又简单又深邃的诗歌,非常佩服这位作家。这首肯定和作家个人的历史有直接关系吧?

    Reply

    • nothing

      Grace Feng:

      02-22-2013 3:46 am

      应该是吧.作家生于大陆南京,抗日战争时(1938年)随母亲流亡南方.1949年又迁居香港,1950年去了台湾.

      台湾和大陆的人为分隔造成过很多家庭的不幸.他的诗对这种无奈的乡愁描写得很到位.

      Reply

Leave Reply



Copyright © 2016 Just Learn Chinese