Quantcast

A Chinese article that can make a stone cry – 永失我爱 (8)

Posted by Grace Feng on February 14, 2012

This article was first posted on a Chinese forum 网易(wǎng yì) by writer “春儿(chūn r)” some years ago. It was so touching and well written that people started to share it across the web.

The original article is about 10824 character long. I’ll post them in a series of posts with pinyin annotation and my own English translation. An online radio recording by 晓风(xiǎo fēng) from www.1ting.com is also placed at the beginning of each post. Please be aware that the recording has slight changes in wording here and there compared to the original article. The recording has been split into smaller parts to align with the length of each post.

Feel free to drop your comments along your reading. If you have questions, I’ll try my best to respond within 24 hours.

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

yǒng shī wǒ ài

永失我爱 (8)

My Love Lost Forever

 

chūn r

春儿

 

wǒ jīngdāi le! zěnme huì ne? wǒ qiáng àn zhù xīntiào, bào zhe wǒ de háizi zài yīyuàn lǐ zǒudòng, děngdài jiǎn

我惊呆了!怎么会呢?我强按住心跳,抱着我的孩子在医院里走动,等待检

chá de jiéguǒ。

查的结果。

I was stoned! How could this happen? I tried my best to stay calm and walked back and force in the hospital while holding my child in my arms, waiting for the test results.

 

wǒ gàosu zìjǐ:“ bùhuì zài yǒu gènghuài de shìqing fāshēng le, méiguānxi de。 jíshǐ háizi zhēn de shīmíng,

我告诉自己:“不会在有更坏的事情发生了,没关系的。即使孩子真的失明,

wǒ yě huì hǎohǎo de ài tā de。”

我也会好好的爱他的。”

I told myself:”Nothing worse could happen, take it easy. Even if it’s true that my child turn blind, I’ll still love him no less.”

 

dàn yīhuì yīshēng bǎ wǒ de àiren jiào le jìnqù, dāng àiren chūlái hòu, liǎnsè cāngbái de gàosu wǒ:“ chòu chòu

但一会医生把我的爱人叫了进去,当爱人出来后,脸色苍白的告诉我:“臭臭

kěnéng shì yǎn ái!”

可能是眼癌!”

However, after a little while, my lover was called into the doctor’s office. When he went out, he told me with a pale face:”Chou Chou might have eye cancer!”

 

wǒ yīxià jiù dāizhù le:“ yǎn ái? bùkěnéng! yīdìng shì cuò le。”

我一下就呆住了:“眼癌?不可能!一定是错了。”

I was in shock:”Eye cancer? That’s not possible! They must have diagnosed wrong.”

 

wǒ bào zhe wǒ de háizi zǒuchū yīyuàn。 wǒ bù xiāngxìn。

我抱着我的孩子走出医院。我不相信。

I carried my child out of the hospital, I was in denial.

 

wǒ de háizi jiànkāng huópo, jiùsuàn tā de yǎnjing yǒu wèntí le, yě bùkěnéng shì shénme ái! wǒ bù xiāng

我的孩子健康活泼,就算他的眼睛有问题了,也不可能是什么癌!我不相

xìn! wǒ yào qù Běijīng fùchá!

信!我要去北京复查!

As healthy and active as my child was, even if he had problem with his eyes, it could not be cancer! I didn’t believe it! I wanted to recheck him in Beijin!

 

dì’èrtiān, wǒ hé àiren dài háizi qù le Běijīng。

第二天,我和爱人带孩子去了北京。

The second day, my lover and I took our child to Beijin.

 

zài tóngrén yīyuàn wǒmen guà le zhuānjiā ménzhěn, zài děngdài shí, wǒ de chòu chòu réng lā zhe wǒ de shǒu hàoqí de pǎo

在同仁医院我们挂了专家门诊,在等待时,我的臭臭仍拉着我的手好奇的跑

lái pǎo qù。

来跑去。

We registered to the specialist in Tong Ren hospital. While we were waiting, my Chou Chou was still running up and down with my hand in his.

 

bùtíng de wèn wǒ māma zhè shì shénme, māma nàshi shénme。

不停的问我妈妈这是什么,妈妈那是什么。

He kept asking me What is this Mommy, What is that Mommy.

 

wǒ bùgǎnxiāngxìn zhème kuàilè de háizi zěnme huì dé shénme yǎn ái?!

我不敢相信这么快乐的孩子怎么会得什么眼癌?!

I couldn’t believe a child that was so happy could have cancer?!

 

dàn wǒ de xīn què yīzhí xuán zài hóulóng zhōng…… bùxiáng de yīnyǐng yīzhí lǒngzhào zhe wǒ。

但我的心却一直悬在喉咙中……不祥的阴影一直笼罩着我。

But I was very nervous … a ominous prediction was all over me.

 

jiéguǒ zhōngyú chūlái le。

结果终于出来了。

The test result finally came.

 

chòu chòu zhēn de shì shìwǎngmó mǔ xìbāo liú。 zhēn de shì yǎn ái!

臭臭真的是视网膜母细胞瘤。真的是眼癌!

Chou Chou was diagnosed as retinoblastoma. It was eye cancer for real!

 

dāng yīshēng wǎnxī de gàosu wǒ quèzhěn le de shíhou, wǒ yīxiàzi diē zuò dàoliǎo dìshang。

当医生惋惜的告诉我确诊了的时候,我一下子跌坐到了地上。

When the doctor sorrily told me that the final diagnosis was confirmed, I collapsed onto the floor.

 

hěn jiǔ cái fāxiàn wǒ yǐ shī shēng tòngkū。 wǒ de xīnzhōng kuáng hǎn:“ bùkěnéng, jué bùkěnéng!”

很久才发现我已失声痛哭。我的心中狂喊:“不可能,决不可能!”

A period passed before I realized I’d already burst into tears. I creied out in my heart:” It can not be. It is impossible!”

 

wǒ gǎndào xuè bèi chōu gàn le, xīn bèi róusuì le。 zǒuláng lǐrén lái rén wǎng, bùshí yǒurén xiàng wǒ tóu lái chàyì

我感到血被抽干了,心被揉碎了。走廊里人来人往,不时有人向我投来诧异

de mùguāng。

的目光。

I felt like my blood was drained, my heart was torn into pieces. People came and went in the aisle, they cast a look of surprise at me now and then.

 

àiren ràng yéye bǎ háizi xiān dàizǒu, ránhòu lā zhe wǒ zǒuchū yīyuàn, wǒmen lā zhuóshǒu, mímáng de

爱人让爷爷把孩子先带走,然后拉着我走出医院,我们拉着手,迷茫的

màn wú mùdì de chuānsuō zài Běijīng xuānnào de rénliú zhōng。

漫无目的的穿梭在北京喧闹的人流中。

My lover asked Chou Chou’s grandpa to take him away, then wsciorted me to get out of the hospital. We were together, hand in hand, wondering around aimlessly in the busy crowd in Beijin.

 

wǒmen bù zhīdào yào qù nǎlǐ, yòu néng qù nǎlǐ ne?!

我们不知道要去哪里,又能去哪里呢?!

We didn’t know where we wanted to go, or where we could go?!

 

 

Related posts:

A Chinese article that can make a stone cry – 永失我爱 (7)
A Chinese article that can make a stone cry – 永失我爱 (17)
A Chinese article that can make a stone cry – 永失我爱 (20)

 

Category: Chinese reading and listening

Tags: , , , , , , , , ,

Top

You can share this post here:
Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On Google PlusCheck Our Feed

Leave Reply



Copyright © 2016 Just Learn Chinese